The best way to describe our spare room furniture would be a hideous mish-mash; an old, though serviceable, oak wardrobe, a chest of drawers I painted 20 years ago as a stop-gap and two ugly, wood-effect, melamine bedside chests. It took me months to convince Nick that, short of buying new, the only solution was to paint the lot, but for Nick, painting oak is something akin to sacrilege. However, last Friday I finally got the go-ahead, just days before Alex’s arrival.
Five coats of paint, numerous hours distressing (or should that be numerous distressing hours?!), a coat of varnish and I’m done. Just in time, we’ve put the room back together and Nick’s gone to pick Alex and Izzy up from the airport. I hope she notices the difference!
La meilleure façon de décrire notre chambre d’amis serait un méli-mélo hideux; un vieux, mais utilisable, armoire en chêne, une commode que j’ai peint il ya 20 ans et deux chevets en melamine, effet bois. Il m’a fallu des mois pour convaincre Nick que, apart d’acheter de nouveaux, la seule solution était de peindre les tous, mais pour Nick, peindre du chêne est quelque chose comme un sacrilège. Cependant, vendredi dernier, j’ai finalement obtenu le feu vert, quelques jours avant l’arrivée d’Alex.
Cinq couches de peinture, de nombreuses heures faire du patinage, une couche de vernis et c’est fait. Juste à temps, nous avons remis les meubles dans la chambre et Nick est parti chercher Alex et Izzy à l’aéroport. J’espère qu’elle remarquera la différence!